Меню

Кто как и в каком возрасте учит другому языку?

AD
24 сен 2007, 12:07
чтобы в голове не было каши из разных языков...
24 сен 2007, 16:05
а зачем спецально учить? тем более у вас двуязычная среда, сами научатся быстрее чем учить :-)
24 сен 2007, 16:20
У наших знакомых у девочки такой кисель в голове был... Доходило до курьезов. На местном языке дедущка значит "баба". Ну вот, приезжает девочка в гости к дедущке в Россию и ласково ему так - Баба... Дедущка чуть ли не слезу пустил, я говорит твой дедушка, а не бабушка. И с английским таких тоже много приколов было.
24 сен 2007, 16:53
наши знакомые в Вене живут. там пацанчик разговаривал "шау (смотри), жук!". у них еще старшая девочка есть, они четко разделили - дома на русском, хотя сами уже хорошо выучили немецкий, в шоке/саду на немецком. дочка свободно болтает на русском и немецком и английский в школе учит. главное звуки хорошо все ставить сразу на любом языке
24 сен 2007, 17:36
Это было бы просто чудненько - дома только на русском. Вот только няня говорит только на пиджине :) Жена поначалу просила ей переводить чего они имеют в виду, типа: Car eg moto done die (the car's broken down)
24 сен 2007, 17:01
Мы с папой говорим с малыми только на русском, дочь только на немецком, т.к. ей лень на русский все переводить. Малышатины разговаривают только на русском, но немецкий понимают. В садик пойдут-за полгода освоят немецкий. Боюсь как бы тогда русский не потерять
24 сен 2007, 18:15
Дома стараюсь говорить только на русском. За пределами - английский, а учим - испанский лет с двух... Каши в голове нет, дети прекрасно понимают, где на каком языке говорить, хотя самый "легкий" для них - английский.
25 сен 2007, 14:49
Если живёте не в РФ, надо делать больше упор на русский, а местный сам придёт))
24 сен 2007, 15:36
Писала, писала и все куда-то пропало(((.... Сами не научите, только если вы др. языком не владеете в совершенстве. Игровые группы, дет. сад, дет. программы по тв и т.д., ну или преподаватель. А говорить с ребенком Вы должны на Вашем родном языке. Я где-то читала, что дети до 4-х лет свободно овладевают 3-мя языками, высокие способности сохраняются до 8-ми лет и после 12-ти начинают постепенно угасать. Ну тут все тоже индивидуально.
24 сен 2007, 16:25
У наших знакомых, когда они приехали сюда, сын в 4 года пошел в такую группу, причем там есессно на русском никто не говорил. Через месяц - два он уже говорил на английском. Но разница в том, что до 4 лет то он в России был.
24 сен 2007, 17:24
мы дома учим детей русскому, читаем русские книжки, песенки русские поем, нисколько не переживаю по поводу языка, перед глазами много примеров того, как дети, начав ходить в школу, легко осваивали иностранный язык. Самое главное - не путать ребенка: если вы разговариваете с ним на русском, то русский должен быть чистым, без примеси иностранных слов, тоже самое касается и иностранного, тогда дети не будут смешивать языки и окружающие смогут их понимать.
25 сен 2007, 03:50
Конечно,только русский в семье,а местный потом в общении схватят(если захотят общаться!). У нас есть тому примеры - дети знакомых.
25 сен 2007, 10:26
А у нас я говорю с детьми только по русски а папа только по немецки ( ну не знает он русского ;-) ) Читала что если хототе что бы дети учили сразу 2 языка так и надо что тогда существует мамин язык и папин язык и они укладываются в голове паралельно Очень много таких положительных примеров в интернациональных семьях
25 сен 2007, 11:42
У нас в семье 2 языка: я с детьми - по русски, папа с детьми - по англ, я с папой при детях - по англ, брат - изредка, но по-русски. Собственно, это проблема не двойняшковая, а многоязычных семей, языка страны проживания, желания родителей и так далее. В стране языка А - язык Б в любом случае будет слабым звеном, так что при желании растить билингвов в русско-иностранных семьях в другой стране главное - это поддерживать русский язык. Ну, я много могу написать по этому поводу, но не буду:)
25 сен 2007, 11:47
Пожалуйста пишите! Меня эта тема тоже очень волнует, ничего толкового в инете я пока не нашла. У нас по ходу три языка - я по русски, папа по голландски, между собой мы по английски:0.
25 сен 2007, 12:31
молодцы:) ну вы тогда что-нибудь спросите - а я постараюсь ответить в принципе, очень важен язык "среды обитания" - я не стала говорить "страны проживания", потому что мы, например, живем на Кипре (греческий), а дети будут вращаться в англ. среде (сад-школа-соответственно, друзья). Обычно русские специалисты довольно болезненно относятся к состоянию русского языка в многоязычных семьях, забывая о том, что любое, пусть не идеальное, знание другого языка - уже огромное преимущество для ребенка в будущей жизни. В общем, спросите, если хотите, могу описать разные мнения,а их столько...:)
25 сен 2007, 19:08
Девочки,а как двойняшки ведут себя в иностранной среде( в саду например)?У кого-нибудь был/есть такой опыт?Я думаю,не будут ли они общаться только вдвоем на родном языке,это ведь не так как с одним ребенком,которому волей-неволей к среде приспособиться надо.
26 сен 2007, 09:57
Личного опыта пока нет, но по наблюдениям: маленькие очень быстро начинают без языка общаться с другими детьми, язык потом выучивают. У нас в англоязычной школе были двое трехлеток-мальчишек из Южной Америки, близнецы. Знали только испанский, были "брошены" в англ. среду, первый день ревели и не могли понять, где они и что вокруг происходит, потом привыкли постепенно, общались и друг с другом, и потихонечку с другими ребятами. Хотя в Великобритании и в США, к примеру, в школах близнецов разводят в разные параллельные классы, а школа с 4х лет начинается
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325