Меню

Переведите на Енглиш

AD
Anonymous
06 Sep 2008, 02:03
Плиз. Я регулярно читаю газеты и интернет. Интересуюсь политическими и економическими новостями. Люблю читать классику, мемуары и книги по психологии. Стараюсь знакомится с книжными новинками. (с транслита)
Не уверена, что очень грамотно..
06 Sep 2008, 02:18
I read newspapers and the internet sources regularly. I am interested in political and economical news. I enjoy reading classical and psychological literature. Besides, I try to discover what is new in the literature world.
06 Sep 2008, 05:50
I on a regular basis read newspapers and the Internet. I am interested in political and economical news. I like to read classics, memoirs and books on psychology. I try to get familiar with latest published bestsellers.
училка
06 Sep 2008, 07:17
That's much better :).
06 Sep 2008, 20:15
Thanks, Mrs. Smith:)
и обстоятельство никогда после I не ставится, после I всегда идет глагол
училка
06 Sep 2008, 08:17
Садись, два :).
06 Sep 2008, 20:26
училка is right, On a regular basis is adverb and depending on a situation it can be almost anywhere in the sentence. Please read the grammar rules here: http://www.phon.ucl.ac.uk/home/dick/tta/wc/adverbs.html
во первых "on a regular basis"- это не адверб,regularly уже тогда, во вторых, вы что не слышите как тут люди говорят? пойдите пообщайтесь с людьми, а не в какие то рулсы смотрите; "I read" обстоятельством вообще разбивать нельзя- это знает второклассник снгковской школы, regularly туда вставить можно
07 Sep 2008, 21:30
С грамматической точки зрения написано правильно, с разговорной - так действительно редко говорят, скорее пишут в книгах. Но автор не просила написать разговорным языком.:)
Anonymous
06 Sep 2008, 08:06
I regularly read newspapers and the internet. Or I read newspapers and browse the internet on the regular basis. Or in my opinion that sounds better: I stay on top of world news by reading newspapers/watching news/internet. (if that's what you mean). I'm primarily interested in politics and economics (I would use finance instead of economics) news. I enjoy reading classics, memoirs, and books on psychology. I try to find time to be on top of all latest books.
Anonymous
06 Sep 2008, 08:16
Мудрёно, ниччо не понятно. Что писать, что не писать?
06 Sep 2008, 20:16
Вы напишите, для чего вам. Например, если для службы знакомств, то может писать надо совсем другое.:)
Anonymous
06 Sep 2008, 20:19
.
Еще один вольный перевод:)
07 Sep 2008, 09:42
I often enjoy reading the newspaper and browsing the Internet. My interests also include politics and economics. While on the more casual side my reading choices include the classics and some psychological tales. I remain alert for anything new and interesting on the latter subject.
Anonymous
07 Sep 2008, 20:48
Я-АВТОР. Да, девушки ,для службы знакомств, какой вариант лучше? Здорово вы все написали. Выучу все фразы. (с транслита)
07 Sep 2008, 21:28
Простите, но мне кажется для службы знакомств очень сухо звучит. Вам бы добавить чего-нибудь душевного, типа ищу друга для душевного общения и приятного знакомства. А то получается, вы хотите вместе экономические новости почитать.:)
Avtor
08 Sep 2008, 19:36
Мне нужно в раздел- что читаете. Остальное мне подруга перевела, а етот забыла. Какой вариант взять? (с транслита)
08 Sep 2008, 21:04
В принципе все варианты правильные, а подруга может отредактовать, если что.
AD

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325