Меню

химические формулы по-английски?

AD
13 дек 2006, 12:53
химики, подскажите, пожалуйста, как читать химические формулы по-английски? мне не нужна номенклатура соединений, а как произносить саму формулу. ну, с соединениями типа воды всё ясно - каждую букву отдельно, как в алфавите, а вот, например, оксид железа? /iron oh/ или как?
13 дек 2006, 16:35
Нет, тут другая номенклатура, зависит это от вида соедиения - айоник или ковалент. Поэтому лучше взять учебник химии для 11 класса (лучше Нельсон) и не просто прочесть, а придется изучить это.
13 дек 2006, 21:42
а сами формулы-то как читают. вот по-русски, скажем, вода - "аш два о", а по английски? я знаю, что, если в соединении элементы обозначаются одиночными буквами (как та же самая вода), то произносится формула буквами из алфавита ("эйч ту оу" - извините за транскрипцию :) ). Вот, а если это алюминий - надо говорить "эл" или всё же "элюминиум"? подскажите - мне студенты-химики вопрос задали, а я нигде найти не могу!!!
13 дек 2006, 23:33
Нет однозначного ответа на этот вопрос, поэтому я вас и спровадила к учебнику химии. Я неплохо знала химию в совке и здесь ее брала для Универа - не учили мы такой номенклатуры как в совке, по-другому здесь.
Anonymous
13 дек 2006, 23:44
Онион,опять вы ничего не знаете и лезете с тупыми советами.вы и есть 100% совок.
28 дек 2006, 04:41
"Я неплохо знала химию в совке и здесь ее брала для Универа - не учили мы такой номенклатуры как в совке, по-другому здесь". Тихиы ужас. Она еще о лингвистике рассуждает:)))) Лексика второго поколения емигрантов, пишет, правда, лучше:))) (с транслита)
28 дек 2006, 17:06
Вы ошиблись, я иммигрант первого поколения :-)
29 дек 2006, 07:30
Читаются побуквенно - HCL будет "эйч си эль", Fe2O3 - "эф и ту оу фри"
29 дек 2006, 18:17
Спасибо вам! Наконец-то, ура!
29 дек 2006, 18:21
Можете радоваться, но ответ вам дали не совсем правильный :-( Химики формулы так не читают.
29 дек 2006, 18:32
но мне именно это и нужно было, а уж с номенклатурой я разобралась!
29 дек 2006, 18:45
А вы как преподаватель языка не знаете о существовании спеллинга? :-)))))))
29 дек 2006, 18:55
да, знаю как-то, но технический английский может отличаться от общего, так? а я живу во франко-говорящей стране и вовсе не факт, что во французском и в английском правила совпадут. а технический английский я осваиваю сама, нам в ВУЗе не преподавали его специально, вот и вся проблема!
29 дек 2006, 19:06
Преподователь языка может и не знать технического языка. Его дело научить грамматике, оборотам и определенному словарному запасу ;-)
29 дек 2006, 19:03
да что вы говорите? может, вам свой диплом химика показать? Вопрос был задан, как читать формулы, а не как называть соединения!
29 дек 2006, 19:51
В том и дело, что когда я брала здесь химию никто и никогда не спелил формулы. И для меня как раз и было сюрпризом, что здесь нет "купрума", "ферума", "калия" и т.д. Тогда уж проще взять таблицу Менделеева на английском и посмотреть как называются элементы. Но еще раз вам говорю, никогда не сталкивалась с тем, что бы в химической среде спелили формулу. Самый крайний случай - называли элементы так, как они в таблице по-английски.
29 дек 2006, 19:55
Таблицу Менделеева, менделеевым никто здесь не называет :) (с транслита)
29 дек 2006, 20:03
Называют, т.е. в учебнике химии про ее создателя есть и никто авторство не оспаривает. Просто произносить фамилию тяжело, вот и ограничиваются названием "Периодик тэйбл", но ЛЮБОЙ школьник знает что эту таблицу сделал Менделеев. Точно так же как используется в органике правило Морковникова и названо оно его именем.
29 дек 2006, 20:05
Кстати, со времен Менделеева прошло много времени. Кое-какие поправки все-таки внесены были, Менделеев кое в чем ошибался. Поэтому называть сегодня эту таблицу чисто именем Менделеева не совсем корректно. Точно так же как есть модель атома Томпсона, Бора.
29 дек 2006, 22:18
В книге за 11 класс точно не было. Любой школьник, может пойти поспрашивать? Я авторства не оспариваю. (с транслита)
AD
AD
30 дек 2006, 17:51
У меня учебники Nelson, все есть.
31 дек 2006, 04:17
точно так же, как и про гагарина знают. здесь просто периодическая таблица.
29 дек 2006, 21:45
а я про купрум, феррум и не написала. если вам что-то не сказали, это не значит, что этого нет. и химию здесь вы проходили уже взрослой тетенькой, знающей ее азы...
Anonymous
29 дек 2006, 19:04
Аниан,вы опять ерунду говорите:(ну сколько можно.
29 дек 2006, 19:07
анион хочется выделиться из толпы. это ее право ;-)
Anonymous
29 дек 2006, 19:09
бред Аниан только бы больше не выдавала за действительность;)
31 дек 2006, 11:42
В каком универе это видели?
01 янв 2007, 02:51
А что вопрос был, как в таком-то и таком университете называются соединения или все-таки как читаются формулы, не важно в университете ли, в школе ли, или просто обывателем в жизни? В России профессора тоже не говорят "феррум 2 о три", а "оксид железа трехвалентного".
14 дек 2006, 16:08
H2O hydrogen oxyde Al2O3 alumnium oxide HCl- hydrochloric acid CH4 methane for organic compounds : 3-methyl-2-ethylpent-2-ene
18 дек 2006, 11:56
а саму-то формулу как произнести - aluminium two oh three? или Al two oh three?
23 дек 2006, 07:46
Aluminum three oxide: Al(III) oxide - если нужно указать заряд катионов.
25 дек 2006, 19:58
девочки, миленькие, я знаю номенклатуру соединений. мне бы узнать как читать формулу поэлементно - например, вода - "аш 2 о" (по-русски), а по-английски?
25 дек 2006, 22:04
Я вам уже пыталась объяснить, что здесь не принято читать формулы так, как это делали в СССР. Т.е. крайне редко произносят так, как вы говорите, но это только в задачах. И я не слышала здесь названий, которые мы учили, например Fe "феррум", здесь это "айрон", Na не "натрий", а "содиум".
25 дек 2006, 21:31
не знаю, помогу ли я вам, но я сеичас учусь тут в колледже и нам преподы, обьясняя, говорят как вам тут уже сказали- т е словами а не буквами (с транслита)
25 дек 2006, 23:57
Девушка. вам же уже несколько человек написали. перечитайте еще раз. Правила такие же как и у нас, bi добавляют когда два, но если по валентности все сочетается (всего одна валентность в элементе, 2-ки, 3-ки не произносятся) погуглите если вам нужны более детальные правила
26 дек 2006, 13:51
читала и гуглила, не могу наити ответа на свои вопрос. я знаю все системы и с "би" и стока и кислоты и полиатомные ионы, но иногда есть необходимость читать поэлементно. не наиду никак (с транслита)
26 дек 2006, 16:50
И не найдете, потому что надо брать УЧЕБНИК. Номенклатуре здесь учат и этому посвящен не один урок. Вы бы хоть сказали зачем вам это надо, либо опубликуйте формулы, которые вам нужны - попробуем обозвать (у меня не очень хорошо с неорганической номенклатурой).
26 дек 2006, 16:53
Не там гуглили. Вот вам ссылка, читайте и разбирайтесь: http://www.shodor.org/UNChem/basic/nomen/index.htmll
26 дек 2006, 17:06
да я вам таких ссылок уиму могу дать, это мне не надо. вот представьте, вам надо продиктоват формулу чаинику, которыи ещё не знает никаких кислот и т.п. вот вы и диктуете - вода, например,[аш 2 о], правильно? а вот как быть с оксидом железа, например, [фе 2 о 3] или [аирон 2 о 3]? (с транслита)
26 дек 2006, 17:21
Так, стоп, какие чайники? Чайники идут в 11 класс химии и УЧАТСЯ сами как эти формулы называть, предварительно пройдя кучу материала что бы понимать о чем речь. Кому и ЗАЧЕМ вы собираетесь что-то объяснять? Нахрапом сдать какой-то экзамен? Не получится, сразу предупреждаю, система здесь не та. Объясните толком, ЧТО конкретно вам надо - какова ЦЕЛЬ ваших объяснений?
AD
AD
27 дек 2006, 18:43
я преподаю англиискии франкоговорыщим химикам и, по-моему это логично, что химики должны уметь читать формулы, так? и студенты меня спрашивают, как проинести формулу по-элементно. вот и весь вопрос! (с транслита)
27 дек 2006, 23:33
Теперь понятно. Вот именно в этом случае посоветуйте им взять химию на английском. Вы преподаватель языка, а не химии. Или подготовьте их к тому, что бы они сами смогли прочесть учебник 11 класса.
Химик
02 янв 2007, 04:10
(-)
03 янв 2007, 12:55
так и делаю, спасибо (с транслита)
28 дек 2006, 04:42
Я неплохо знала химию в совке и здесь ее брала для Универа - не учили мы такой номенклатуры как в совке, по-другому здесь". Тихиы ужас. Она еще о лингвистике рассуждает:)))) Лексика второго поколения емигрантов, пишет, правда, лучше:))) (с транслита)
28 дек 2006, 04:46
Вам бы цены не было на 7-м километре :)) Вы не из Одессы, случайно, уехали? Впрочем, я очень рада за Одессу:)) Почистили город слегка этими отъездами. Не одни интеллектуалы выехали, сколько базарных баб выкатилось.
Anonymous
28 дек 2006, 06:16
это вы о себе так скромно отзываетесь?
28 дек 2006, 06:44
Я так поняла, ето Тсыбуля анонимничает?:))) (с транслита)
28 дек 2006, 05:42
http://en.wikipedia.org/wiki/IUPAC_nomenclature_of_inorganic_chemistry Inorganic molecular compounds are named with a prefix (see list above) before each element. The more electronegative element is written last and with an -ide suffix. For example, CO2 is carbon dioxide, and CCl4 is carbon tetrachloride. There are some exceptions to the rule, however. The prefix mono- is not used with the first element; for example, CO2 is carbon dioxide, not "monocarbon dioxide". Sometimes prefixes are shortened when the ending vowel of the prefix "conflicts" with a starting vowel in the compound. This makes the compound easier to speak; for example, CO is "carbon monoxide" (as opposed to "monooxide").
28 дек 2006, 17:08
А названия ковалентных соединений? По-другому. А взякие фосФАТы, фосФИТы и т.д.

© Eva.ru 2002-2024 Все права на материалы, размещенные на сайте, защищены законодательством об авторском праве и смежных правах и не могут быть воспроизведены или каким либо образом использованы без письменного разрешения правообладателя и проставления активной ссылки на главную страницу портала Ева.Ру (www.eva.ru) рядом с использованными материалами. За содержание рекламных материалов редакция ответственности не несет. Свидетельство о регистрации СМИ Эл №ФС77-36354 от 22 мая 2009 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор) v.3.4.325