"На самом деле"

копировать

Вот уже полгода замечаю за собой и окружающими использование этого словосочетания. "На самом деле, я хотел...". "На самом деле, они сделали..." И так далее. Прилепляем везде, к месту и не к месту. Читаю еву - тоже самое. В каждом топе, во многих постах. В статьях, на радио. Не было же этого ещё год назад. Просто какое-то выражение-паразит. И ведь удобно использовать. Как-будто это добавляет значимости произносящему, делает экспертом в том, что он сообщает. А на самом деле, ( :ups1 ) пустое, не значит ничего. Раньше его заменяли различные " ну этаааа...", "типаааа...", и подобное.
Я стараюсь за собой следить и останавливать, если начинаю фразу подобным образом. А вы замечаете подобное за собой?))) Это какой-то вирус?)

PS С другими грамотейскими темами в ВО я не связана. Не стала примазываться и писать в чужих темах.

копировать

на самом деле ?:-)

копировать

На самом деле такая фраза давно в народе "гуляет". И по телевизору часто слышу, и в разговорах. Лет пятнадцать уже точно. И ко мне привязалась на самом деле давно. :)

копировать

На самом деле это так и есть ))) Мы с подружкой приехали в Москву году в 98-м и очень веселились каждый раз, когда слышали от местных "на самом деле" в начале практически любой фразы :)

копировать

пришло на смену "как бы".
не можем мы без-слов паразитов)

копировать

Это старая фраза. Я ее начала слышать в начале 90-х (не по-русски звучит :-), но так и есть. до 90-х не слышала)
Очень много фраз-паразитов. Раздражают, я очень стараюсь не употреблять их. Не всегда получается ))

копировать

Это самое... ну... в общем, собственно говоря, вы правы:)

копировать

Ну это еще можно простить, меня больше раздражает удивление "да лаааадно!" или "серьеееезно?" И еще смешно, когда человек, подбирая слова говорит "как бы", и у него все получается "как бы" - "ну я.... как бы... учусь в иституте... как бы... хочу стать юристом"

копировать

Последствия внедрения в жизнь английского. Такая же пустая добавка в предложение как actually или in fact.

копировать

разве до "внедрения англ.яз" таких пустых добавок не было?
Есть их слова для связки (когда сказать нечего) , и есть наши.

На инглиш еще люблю Well, ... . _ Как бы еще ничего не сказала, а уже звук пошел :-)

копировать

Типа да... *задумалась*

копировать

повтор

копировать

Я год назад "попала" под такую фразу, теперь слушаю постоянно, чаще не к месту. Вроде говорил-говорил человек, а потом пошла "истина". А всё сказанное перед этим не считается.

копировать

Полгода? Чет вас поздно торкнуло :-))))

Я, на самом деле, переболела этим лет десять назад :-) Заразилась от москвичей, с которыми мы познакомились на отдыхе.

копировать

Год-два назад очень раздражало подобное начало фразы. А теперь реже встречаю или обращать внимание перестала.

копировать

Это Ваши топы про "ЗАЛ", "Играться", "Убираться" ! Не надоело ещё ? Вам не дай бог в школе работать, Вы детей до самоубийств доведете своими тирадами, вместо нормального изъяснения.

копировать

Да уже сто лет так не говорят, по-моему. Мож, только докатилось до самых отсталых слоев населения, не знаю.

копировать

это еще не самое страшное:-) вот "говоря откровенно" меня бесит гораздо больше:-) типа, до этого я пиздел, а щас ка-а-ак скажу откровенно...!

копировать

И снова английский, калька с frankly speaking.

копировать

я говорю quite frankly

ну и actually, постоянно.

копировать

В школе учат frankly speaking.

копировать

я же не в школе :), а в реальной жизни.

копировать

Мало ли что в реальной жизни у одного человека происходит. :) Важнее точки массового вброса. Школа, СМИ, кино.

копировать

Реально это давно. Это реальный факт. Это реально крутой факт.
Вот меня это слово "реальный" подбешивает...

копировать

Типа слово "подбешивает" тебя ни разу не подбешивает? На самом деле? ;)

копировать

Реально подбешивает! :-)))

копировать

оно меня на самом деле реально выбешивает :-)

копировать

В общем, короче, говоря откровенно, оно и меня на самом деле реально выбешивает :)

копировать

лет 12 назад это выражение начала слышать от знакомых, совсем не ново

копировать

Вощем карочи автору еще повезло на самом деле :)

копировать

..откровенно говоря

копировать

в тот же список : "действительно" - вот уж действительно выбешивает на самом деле...

копировать

Еще фраза " вполне себе" в последнее время часто встречается.

копировать

Я это "на самом деле" уже давно слушаю (как в Москву в 98-м приехала, там оно на меня и "обрушилось").
Выражение-паразит, их выше вон сколько понаписали уже.
А у одного моего приятеля были свои личные слова-паразиты - он через слово вставлял "де-юре" и "де-факто". Так забавно его слушать было :)

копировать

Оно появилось гораздо раньше 98-го, лет на 8-10 раньше. Я помню, как еще была на первом курсе (1999), и как мы сидели компашкой в пятницу вечером, и обсуждали -хихикали, как это "на самом деле" к месту и не к месту.

копировать

А меня знаете что бесит? Когда говорят, "то что"!
Зачем так говорят??? Вот прям зубы сводит, когда слышу, "мне кажется, то что..."
"я ему сказал, то что"
блин. даже не знаю в какое место тут запятую впихнуть :)

копировать

Вот это просто ненавижу тоже:) И еще "а я такая ему говорю..." Какая, блин, ТАКАЯ??

копировать

Ну....типа того...на самом деле..пофиг...в общем.... как-то так...

копировать

Реально, так сказать, пофиг все это

копировать

«Как-то так», оооооо! :D

копировать

"как бы"
передергивает аж.

копировать

Пальцы из розетки выньте!)))

копировать

А начинать фразу- Я хочу сказать...И только потом, что именно хочет сказать))))Так и говори сразу)))

копировать

угу... мой ребенок даже воды просит так. "я кое-что хочу сказать". потом еще пауза театральная, ууууу:(((
и где только набрался дейма этого

копировать

И еще, на любой вопрос, вместо ответа - Я Вас услышал.... Так по голове и хочется настучать

копировать

Ой, а меня на самом деле бесит "Я тебе/вам так скажу..." :-)

копировать

"а у меня круче...." - так на работе сотрудница одна всегда говорит (причем ее обычно и не спрашивают) в любой ситуации... не смотря на то , что она рассказывает в принципе не интересно и не "круче"

копировать

"и тем не менее" - отличная фраза-паразит, помогает в споре, когда аргументы закончились )) Собеседник например говорит "это белый цвет", а я отвечаю "выглядит белым, и тем не менее..." и на этом ставлю точку. Воде согласилась, но не совсем ))

копировать

Когда начинают со слов "на самом деле", а потом опять уточняют " на самом деле" - я дальше уже не вникаю: ясно, что человек обманывает или говорит не всю правду. Бррррр... Неприятно слышать это везде.

копировать

На сам.. ..,вот,вот.

копировать

Моё навязчивое:" я хочу сказать, что..."

копировать

На самом деле самого дела нет :)
А вообще, это из "Матрицы")))
«The truth is that there is no spoon» Правда в том, что на самом деле никакой ложки нет (с)